通訳・翻訳・マネージャーアシスタント募集(モントリオール)
※1次募集は終了いたしました。多数のご応募、誠にありがとうございました。今後も募集を再開する場合は、当ブログにてお知らせいたします。(2018.06.26)
アロー! スタジオマネージャーのヤマノウチです!
現在、サイバーコネクトツーモントリオールスタジオでは、私を含めたスタッフメンバーが20名まで拡大しました。
メンバーが増えたことによって、日本本社とのやりとりも増え、通訳・翻訳業務の手が足りない状態になってきました。※今現在は、モントリオール側に2人、福岡本社側に1人の通訳・翻訳担当が在籍。
そこで、新たに通訳・翻訳・マネージャーアシスタント業務を行っていただける方を募集いたします。
※今回の募集定員としては1名ですが、今後も開発メンバーの増員に伴って募集を行う場合がございます。「興味がある」というレベルでも構いませんので、ぜひご応募いただけますと嬉しいです。
おもな仕事内容
- 翻訳業務(社内書類、チャット、メールなど)
- 通訳業務(ミーティング、来客、面接、イベント、セミナーなど)
- スタジオマネージャーのアシスタント業務(スタッフ管理、求人対応など)
- その他雑務
一番多い仕事としては、ドキュメントやチャットの翻訳です。本社とのやり取りは時差があるため、主にチャットを使ってやりとりしています。その内容を和英/英和翻訳する必要があります。ゲーム開発の業務であるため、専門用語も多く出てきます。最初は、それらを覚えるのがちょっと大変かもしれませんが、じっくり教えていきますのでご安心ください。
正直にお伝えすると、翻訳だけではなく「雑務」も多いです。まだまだスタジオとしてはスタートアップ段階だからです。マネージャー(私)のアシスタントとして、来客に同席したり、スタッフのケアや相談対応、求人関連の対応をお願いすることもあります。
求める人物像
- ネイティブレベルの日本語スキル
- ビジネスレベルの英語 or 仏語スキル
- ゲーム、アニメ、漫画などのエンターテインメント業界への関心
- 長期で就労可能なビザ等をお持ちの方
スタジオがスタートアップ段階であることをご理解いただき、一緒にスタジオの環境やシステムを作っていける方がありがたいです。
条件
勤務地 | 5455 Avenue de Gaspe, Suite 480, Montreal, Quebec, H2T 3B3 |
雇用形態 | 正社員(フルタイム、パーマネント) |
給与 | 面談のうえ決定 ※年俸制、月2回支給 |
勤務時間 | 9:00~17:00(コアタイム 10:00~16:00) |
福利厚生 | 健康保険(グループ保険)、おにぎりフライデー、お茶・コーヒーの提供 など |
採用までのプロセス
通常、書類選考の後、2回の面接を行います。不合格の場合もご連絡させていただきます。
- 書類選考(2週間以内に結果をご連絡します)
- 1次面接:山之内による面接
- ※例外的に2次面接を行う場合があります
- 最終面接:代表、副社長らによるSkype面接
応募
下記のメールアドレスまで「履歴書」をお送りください。
※応募は締め切りました
お問い合わせ
ご不明な点などありましたら、ツイッターやメールフォームなどからお気軽にお問い合わせください。
現場からは以上です。A la prochaine !
ヤマノウチ